Скорее всего, вы тоже слышали или читали комментарии о том, что выучить иврит необычайно сложно. Буквы выглядят странно; пишут - не пойми как, а некоторые слова, правильно произнести можно только сломав язык.
Можно ли выучить иврит, сложнее ли он других языков?
Существует распространенное мнение, о том, что изучить иностранный язык дело чрезвычайно сложное, доступное только избранным интеллектуалам, у которых есть масса свободного времени. Тем более, такой язык, как иврит. Буквы непривычные, слова звучат странно (чего только стоит слово мелафэфон - огурец). Да и пишут эти буквы и слова справа налево. Во всяком случае, именно такие аргументы чаще всего приводят те, кто отстаивает версию о «сложности иврита».
Не будем вдаваться в корни этого мифа, а лучше сразу перейдём к его развенчанию. Для этого воспользуемся известным из математики методом «От противного».
Итак, пункт первый: Необычные буквы
Да, действительно, буквы в иврите, на первый взгляд выглядят не совсем обычно, по сравнению с письменными знаками кириллических или латинских шрифтов. Безусловно, это может представлять определенную сложность, для изучающих иврит.
Зная один из языков с латинской графикой, например английский, мы уже можем что-то прочесть на других, в которых используют латиницу – французском, немецком, испанском. Тоже, с кириллическими алфавитами. Зная русский, мы можем читать по-белорусски или по-болгарски. То есть, в самом начале изучения другого языка, мы, как минимум, знакомы с его алфавитом.
С ивритом, это не пройдет! Его письменность уникальна. Письменные знаки практически не изменились за последние две с половиной тысячи лет. Но если бы знаки письма были такой большой проблемой, кто бы тогда сейчас читал и писал по-китайски, с его-то системой иероглифов. А ведь сегодня это самый распространенный в мире язык. При этом, около 5% владеющих китайским выучили его как иностранный!
Пункт второй: Странные слова
В иврите, как и в любом другом языке, есть масса слов, которые звучат необычно. Однако, в современном иврите существует и масса слов, которые произносить легко, и масса слов понятных без перевода, например «мэхона» - машина/механизм.
Так что, в плане лексики, иврит точно нельзя считать трудным языком. Ведь могут же изучающие русский иностранцы запомнить и выговорить прилагательное «длинношеее». Да и сами мы, сравнительно недавно, всем миром выучили название исландского вулкана - Эйяфьятлайокудль. Согласитесь, это слово посложнее, чем, например, «патпэтанут» - «болтливость».
Пункт третий: Написание справа налево
Да действительно, на иврите пишут справа налево. Кроме того, сами буквы правильно тоже пишутся именно так. Этому учат в школах и ульпанах. Ну, хорошо, а если-бы писали, как большинство справа – налево, это что-то сильно бы изменило. Ведь в мире языков существуют и куда более экзотические варианты. На том же китайском, раньше часто писали сверху вниз - в столбик. А во многих языках существовала такая форма, как написание первой строки справа налево, а следующей за ней слева направо, потом снова наоборот. И ничего, Как-то справлялись.
Да и вообще, если считать иврит таким уж сложным языком, то придется признать, что те три миллиона человек, которые говорят, пишут и читают на иврите во всем мире помимо Израиля, совершили невозможное. Да в и самом Израиле, большинство репатриантов, выучили иврит, будучи достаточно взрослыми людьми.
Так что вся сложность иврита – миф. Как и в любом другом языке, в нем есть темы простые для изучения, а есть и более сложные. Но это не значит, что выучить иврит невозможно. Да и стоит ли, размышлять о сложностях языка? Куда интереснее представить, сколько выгод может принести его знание. И дело не только в очевидных преимуществах – возможности получить хорошую работу или образование. Но и в том, что открыв для себя иврит, вы входите в интереснейший мир многовековой культуры. В конце концов, как говорит известное высказывание: Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек!