Вы наверняка слышали разговоры о том, что в Израиле можно жить и работать не зная иврита. Что достаточно владеть английским, чтобы нормально зарабатывать и общаться. Что все израильтяне владеют английским, или, в крайнем случае, русским языком. Так это или нет - узнайте из нашей статьи.
Собираетесь в Израиль, не владея ивритом, зато знаете английский. Да не вопрос! Большинство израильтян вполне сносно владеют разговорным английским. Множество вывесок, а также все дорожные знаки и указатели в Израиле снабжены английскими надписями. Вы не будете ущемлены и в сфере культуры. В Израиле можно без труда найти англоязычные книги и книги на русском. Крупные музеи страны снабжены аудио-экскурсоводами, с записями на английском и русском языках, и даже в больших театрах, практически всегда есть возможность через наушники получить дубляж происходящего на сцене. А художественные фильмы в Израиле вообще транслируются на языке оригинала с титрами на иврите.
Кроме того, в сфере трудоустройства многие международные корпорации, имеющие представительства в Израиле, в рамках рабочего процесса используют английский язык едва ли не чаще чем иврит. Так что, если вы изначально «заточены» под работу в израильском отделении «Mikrosoft» или другой крупной транснациональной корпорации – совершенствуйте свой английский. Правда помимо работы, есть масса других сфер.
Один мой знакомый, приехав в Израиль лет десять тому назад, до недавнего времени не продвинулся в иврите дальше расхожих фраз, вроде «Шалом!» и «Ма нишма?» Ему этого вполне хватало. При этом, он мог себе позволить жить в дорогом районе Тель – Авива, ездить на очень хорошем автомобиле и носить брендовые часы. В Израиле он представляет интересы крупной международной компании и великолепно говорит на английском. Общался с его помощью с коллегами и зарубежными партнерами. При этом, большую часть времени проводит в заграничных командировках. Вот как-то раз, будучи в Израиле, ему пришлось потерять полтора часа своего дорогого времени, по причине поломки чего-то, в его суперумном автомобиле.
Самым обидным, как он признался потом, было то, что прекрасно понимая, что именно произошло с его машиной, (компьютер сам все рассказал), он не смог быстро объяснить сотрудникам ближайшего СТО, что именно хочет «эта умная железяка». Почти час он пытался на английском объяснить полученную с компьютера информацию, пока кто-то из слесарей станции не догадался погуглить тему на иврите. И вот тут, у знакомого случилась маленькая истерика! Оказалось, что вся информация, которую он, изгаляясь в течении этого времени, на иврите передается с помощью двух коротких предложений.
Машину починили, знакомый добрался домой. Сейчас учит иврит индивидуально по скайпу, потому что с его графиком занятости это наиболее оптимальный способ.
И это, на самом деле, лишь один из примеров, когда знание иврита могло-бы значительно облегчить человеку жизнь. Ведь, помимо ситуации, в которой оказался мой знакомый, есть масса случаев, когда без знания иврита обойтись не то что не просто, а просто невозможно.
Например, документы. Как это ни покажется странным для некоторых, большая часть документации в Израиле, как и в других странах, ведется на государственном языке, то есть, на иврите. Понимать, что именно написано в бумаге с гербовой печатью, зачастую не только интересно, но и крайне необходимо.
Кроме того, существует целый ряд профессий, путь в которые закрыт не владеющим ивритом. В первую очередь, это специальности требующие подтверждение квалификации для работы в Израиле. Это подтверждение происходит в ходе специального экзамена, который проводится, естественно, на иврите. Так что если вы, к примеру, врач или юрист, и не собираетесь менять профессию после переезда в Израиль - учите иврит. Причем на высоком уровне, потому, что помимо разговорного, вам предстоит еще освоить профессиональную терминологию вашей специальности.
Да и само высшее образование, без знаний иврита, получить в Израиле нельзя. Большинство лекций в университетах и колледжах профессора будут читать, как вы уже догадались, на иврите.
И под конец, немного статистики. Согласно данным различных исследований, сегодня в целом по стране наблюдается следующая ситуация: ивритоязычные репатрианты намного быстрее находят свою первую работу в Израиле, работают в более комфортных условиях и получают более высокую заработную плату, чем те, кто приехал без знания иврита.
Ну а самое главное, наверное, то, что без знания языка, вы не сможете понять эту страну, ее ритм и культуру. Ведь, именно иврит объединяет выходцев из разных стран в единую нацию. Собственно для этого он и был возрожден, как язык Еврейского Государства.
Так что независимо от того, сколько языков вы уже знаете, если среди них нет иврита – советуем изучить. И не верьте, тем, кто говорит, что выучить иврит невозможно. Это емкий и достаточно простой язык. Но это уже тема нашей следующей статьи.