В последнее время в продаже и свободном доступе появилось достаточно большое количество словарей иврита – как в бумажном, так и в электронном виде. Попробуем разобраться с ответом на вопрос «Какой словарь иврита лучше всего подойдет именно мне»?
Понятно, что если Вам удобно и привычно работать с электронным словарем, если у Вас всегда с собой нетбук или коммуникатор – электронная версия словаря предпочтительнее, поскольку поиск – легче и возможности - больше. Некоторые затруднения может вызвать ввод ивритских слов с клавиатуры (придется установить иврит в качестве языка ввода или пользоваться виртуальной клавиатурой), а также возможные проблемы с отображением огласовок при переводе на иврит (скажем, переводчик Гугл их игнорирует).
Если же бумажные словари Вам милее и привычнее, а работать с ивритом приходится, преимущественно, дома, то вполне разумно будет пользоваться бумажной версией: закрепление слов и их грамматических форм будет происходить быстрее (поскольку каждый раз нужно будет проанализировать форму слова, встреченного в тексте, и привести его к словарной форме).
Если мы наберем в поисковике словосочетание «Словари иврита», мы получим списки из десятков словарей, предлагаемых для продажи и свободного скачивания. Но бОльшая часть из них – либо словари специализированной лексики для тех или иных специальностей, либо словари-разговорники на несколько тысяч слов, пригодные лишь для тех, кто хочет посетить Израиль с краткосрочным визитом и уметь сказать несколько вежливых слов. Поэтому такие словари, при всем уважении к их авторам, мы в данной статье рассматривать не будем.
С какой целью Вы бы ни изучали иврит, словарь общей лексики с запасом менее 10 тыс. слов вряд ли будет Вам полезен.
Итак, наиболее доступные на сегодняшний день варианты:
Бумажные версии:
1. Современный словарь Й.Гури (1992 г.). Иврит-русский и русский-иврит в одном томе, 12 тыс. слов в каждой части, удобный формат (четверть А4), клееный переплет, мягкая обложка, таблицы глаголов. Ориентировочная стоимость – 10 долларов.
2. Словарь Б.Подольского (1995 г.) Иврит-русский и русский-иврит в одном томе, 15 тыс. слов в каждой части, удобный формат (четверть А4), сшитый переплет, твердая обложка, транскрипция к каждому слову. Ориентировочная стоимость – 15 долларов.
3. Словарь Б.Подольского (1992 г.). Иврит-русский и русский-иврит в двух томах, 22 тыс. слов в каждой части. Существует как в мягкой обложке (клееный переплет), так и в твердой (сшитый переплет). Ориентировочная стоимость – 20 - 40 долларов, в зависимости от переплета и общего состояния.
4. «ИВРУС. Новейший иврит-русский словарь д-ра Баруха Подольского» (2007 г.) Иврит-русский, около 50 тыс. слов, твердый переплет. Стоимость на сайте составителя – 145 шек., 40 долларов.
5. Словарь И.Палхана (2010 г.) Иврит-русский с алфавитным индексом, который позволяет переводить и с русского на иврит. 17 тыс. слов, твердый переплет. Ориентировочная стоимость – 45 долларов.
Электронные версии:
(Одно из больших достоинств электронных словарей иврита состоит в том, что Вам не приходится искать глагол по словарной форме, можно просто ввести его в форме настоящего времени или инфинитива).
6. «Ирис», словарь Б.Подольского. На данный момент программа доступна для бесплатного скачивания (с регистрацией) на сайте составителя: http://www.slovar.co.il/IRIS-v4_0.html
Там же Вы можете воспользоваться онлайн-словарем.
Как Вы видите, выбор не так уж велик. Если Вы только начинаете учить иврит, мы порекомендовали бы Вам словарь Й.Гури как наиболее удобный для начинающих, его вполне хватит для первого года обучения. Если же Вашей целью является чтение серьезных научных и литературных текстов на иврите, при этом перевод с русского языка на иврит Вас мало интересует, тогда Вам лучше подойдет «Иврус», как наиболее полный на данный момент иврит-русский словарь. На более позднем этапе целесообразно будет приобрести также и толковый иврит-ивритский словарь.